Revision History: Translation Trends in Wikipedia

From Wikipedia Quality
Jump to: navigation, search


Revision History: Translation Trends in Wikipedia
Authors
Julie McDonough Dolmaya
Publication date
2015
DOI
10.1080/14781700.2014.943279
Links
Original

Revision History: Translation Trends in Wikipedia - scientific work related to Wikipedia quality published in 2015, written by Julie McDonough Dolmaya.

Overview

Wikipedia is a well-known example of a website with content developed entirely through crowdsourcing. It has over 4 million articles in English alone, and content in 284 other language versions. While the articles in the different versions are often written directly in the respective target-language, translations also take place. Given that a previous study suggested that many of English Wikipedia's translators had neither formal training in translation nor professional work experience as translators, it is worth examining the quality of the translations produced. This paper uses Mossop's taxonomy of editing and revising procedures to explore a corpus of translated Wikipedia articles to determine how often transfer and language/style problems are present in these translations and assess how these problems are addressed.

Embed

Wikipedia Quality

Dolmaya, Julie McDonough. (2015). "[[Revision History: Translation Trends in Wikipedia]]". Routledge. DOI: 10.1080/14781700.2014.943279.

English Wikipedia

{{cite journal |last1=Dolmaya |first1=Julie McDonough |title=Revision History: Translation Trends in Wikipedia |date=2015 |doi=10.1080/14781700.2014.943279 |url=https://wikipediaquality.com/wiki/Revision_History:_Translation_Trends_in_Wikipedia |journal=Routledge}}

HTML

Dolmaya, Julie McDonough. (2015). &quot;<a href="https://wikipediaquality.com/wiki/Revision_History:_Translation_Trends_in_Wikipedia">Revision History: Translation Trends in Wikipedia</a>&quot;. Routledge. DOI: 10.1080/14781700.2014.943279.