Understanding Editing Behaviors in Multilingual Wikipedia

From Wikipedia Quality
Revision as of 11:13, 26 March 2021 by Tarrisyna (talk | contribs) (Category)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search


Understanding Editing Behaviors in Multilingual Wikipedia
Authors
Suin Kim
Sungjoon Park
Scott A. Hale
Soo-Young Kim
Jeongmin Byun
Alice H. Oh
Publication date
2016
DOI
10.1371/journal.pone.0155305
Links
Original Preprint

Understanding Editing Behaviors in Multilingual Wikipedia - scientific work related to Wikipedia quality published in 2016, written by Suin Kim, Sungjoon Park, Scott A. Hale, Soo-Young Kim, Jeongmin Byun and Alice H. Oh.

Overview

Multilingualism is common offline, but authors have a more limited understanding of the ways multilingualism is displayed online and the roles that multilinguals play in the spread of content between speakers of different languages. Authors take a computational approach to studying multilingualism using one of the largest user-generated content platforms, Wikipedia. Authors study multilingualism by collecting and analyzing a large dataset of the content written by multilingual editors of the English, German, and Spanish editions of Wikipedia. This dataset contains over two million paragraphs edited by over 15,000 multilingual users from July 8 to August 9, 2013. Authors analyze these multilingual editors in terms of their engagement, interests, and language proficiency in their primary and non-primary (secondary) languages and find that the English edition of Wikipedia displays different dynamics from the Spanish and German editions. Users primarily editing the Spanish and German editions make more complex edits than users who edit these editions as a second language. In contrast, users editing the English edition as a second language make edits that are just as complex as the edits by users who primarily edit the English edition. In this way, English serves a special role bringing together content written by multilinguals from many language editions. Nonetheless, language remains a formidable hurdle to the spread of content: authors find evidence for a complexity barrier whereby editors are less likely to edit complex content in a second language. In addition, authors find that multilinguals are less engaged and show lower levels of language proficiency in their second languages. Authors also examine the topical interests of multilingual editors and find that there is no significant difference between primary and non-primary editors in each language.

Embed

Wikipedia Quality

Kim, Suin; Park, Sungjoon; Hale, Scott A.; Kim, Soo-Young; Byun, Jeongmin; Oh, Alice H.. (2016). "[[Understanding Editing Behaviors in Multilingual Wikipedia]]". Public Library of Science. DOI: 10.1371/journal.pone.0155305.

English Wikipedia

{{cite journal |last1=Kim |first1=Suin |last2=Park |first2=Sungjoon |last3=Hale |first3=Scott A. |last4=Kim |first4=Soo-Young |last5=Byun |first5=Jeongmin |last6=Oh |first6=Alice H. |title=Understanding Editing Behaviors in Multilingual Wikipedia |date=2016 |doi=10.1371/journal.pone.0155305 |url=https://wikipediaquality.com/wiki/Understanding_Editing_Behaviors_in_Multilingual_Wikipedia |journal=Public Library of Science}}

HTML

Kim, Suin; Park, Sungjoon; Hale, Scott A.; Kim, Soo-Young; Byun, Jeongmin; Oh, Alice H.. (2016). &quot;<a href="https://wikipediaquality.com/wiki/Understanding_Editing_Behaviors_in_Multilingual_Wikipedia">Understanding Editing Behaviors in Multilingual Wikipedia</a>&quot;. Public Library of Science. DOI: 10.1371/journal.pone.0155305.